Forum darktable FR

Version complète : Dépêche linuxfr en cours de rédaction sur la future 2.4
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.
Pages : 1 2 3 4
Je regarde ce que je peux faire demain et ce week-end.
(30-11-17, 21:51)jpg54 a écrit : [ -> ]Je regarde ce que je peux faire demain et ce week-end.

"Suppression de la brume" : on parle d'habitude de "suppression du voile" il me semble (il s'agit du voile atmosphérique) ?
(10-12-17, 15:23)bibifric05 a écrit : [ -> ]"Suppression de la brume" : on parle d'habitude de "suppression du voile" il me semble (il s'agit du voile atmosphérique) ?

Oui, mais ce n'est pas comme ça que s'appelle le module dans dt ... C'est « haze removal » en anglais, qui est traduit par « suppression de la brume » dans dt en français.

La dépêche essaye de suivre au mieux la terminologie de darktable pour que les utilisateurs puissent s'y retrouver dans l'interface.
effectivement la traduction de haze c'est plus brume mais si nécessaire je peux traduire en voile. Il faut faire vite pour se décider Smile
Les anglais ils ont le Fog
Les marins ils ont la brume
Les montagnards ils ont le voile atmosphérique
Tout dépend à l'endroit où on se trouve Big Grin 
@ Pascal, comme tu veux tu choises Smile Smile
"suppression de la brume" me convient très bien. J'ai parcouru tout l'article est je n'ai pas trouvé grand chose à corriger.
Pages : 1 2 3 4