08-02-20, 22:11
(Modification du message : 09-02-20, 12:13 par ChristianP.)
(08-02-20, 21:11)jpg54 a écrit : Je viens de relire la traduction jusqu'à 36 mn, je pense qui faut utiliser plustot que gradient dégradé à ces endroits ; 12:04.0 ; 12:12.9 ; 12:18.3 ; 12:26.0 ; 13:18.2 : 14:48.3 ; 14:54.8 Je pense que je n'en ai pas oubliés.
D'accord. Je vais vérifier/corriger pour toute la vidéo.
Autre question de traduction. Le mot "blend" est souvent utilisé pour dire, par exemple, qu'une zones se fusionne/se fond/se mélange bien dabs ou avec le reste de l'image. DeepL donne comme traduction: mélanger, mêler, fondre, combiner, amalgamer, mixer, fusionner, faire un mélange de...
Un autre mot qui me pose problèmes c'est "feathering/to feather", c.à.d. l'affinement des bords d'un masque, par exemple pour mieux contourner des cheveux. DeepL: plumer!
Une recommandation quoi utiliser?
J'ai remplis ce qui manquait et j'ai vérifié/corrigé la partie de KRL\S EYE. Si vous voulez jeter un œil. J'ai traduit "clipping" par écrêter. On s'est mis d'accord avec Aurélien.
Mes photos ici