Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
mon aide pour le sous-titrage
#27
@ChristianP

oui, donc il me semble que feathering/to feather, ça correspond bien à adoucir, dans Darktable on parle d'adoucissement du masque. En français, ça correspondrait aussi à l'expression "contour progressif" qu'on rencontre en traitement photo pour accentuer ou lisser les bordures d'un masque.

Ok, j'ai finalement vu tes modifs pour la vidéo "workflow improvements", j'ai coché l'option "non, travail en cours" puisque plus haut dans cette discussion tu dis vouloir te charger de la finalisation, ne sachant pas trop ce que tu entends par là, je te laisse apprécier et envoyer la proposition à Aurélien.

Je te souhaite une belle journée.
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: mon aide pour le sous-titrage - par KLR'S EYE - 11-02-20, 09:33
mon aide pour le sous-titrage - par pepette - 16-02-20, 12:35

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)